iPad – wady z perspektywy polskiego użytkownika
poniedziałek, 1 Luty 2010 - Komentarze, TOP temat
Nowy tablet internetowy Apple, o którym pisaliśmy tutaj – zapewne jest marzeniem wielu osób z Polski. Ale trzeba mieć na uwadze nie tylko zalety tego produktu, ale również i wady. Na podstawie informacji opublikowanych przez producenta, zebraliśmy listę tzw. niedoskonałości w odniesieniu do polskiego nabywcy. >>>

Do 5 lutego 2010 można przetestować nową usługę Orange, całkowicie za darmo. Jest to tzw. „Głosem SMS”, czyli możliwość wypowiedzenia SMS-a słowami, które operator zamieni na tekst – wpisze go w standardową wiadomość i dostarczy do wskazanej osoby. Poniżej opisujemy jak działa ta usługa.
Dzięki połączeniu pewnej aplikacji o nazwie TranslateClient z technologią Google Tłumacz, powstał bardzo praktyczny kombajn do tłumaczenia tekstów np. ze stron WWW. Wystarczy parę klików i już wiemy, co napisano np. po rosyjsku ;) Można też tłumaczyć bezpośrednio w aplikacjach jak: MS Word, Outlook Express, Firefox.
Podobno wyznacznikiem trendów są pojawiające się treści w największych serwisach WWW. Patrząc jednak na aukcje Allegro, można odnieść wrażenie, że jedyne czego tam nie sprzedają to… słowniki ortograficzne ;) Tym samym mamy przegląd aukcji, w których znajdziemy „orginalny jenzyk bez chamulców słownych”.
Jeżeli potrzebujesz przetłumaczyć jakiś tekst z jednego języka na drugi, to warto skorzystać z pomocy Google Translate. Nie jest to może doskonały system, ale może pomóc, kiedy z językami obcymi mamy problem. Od niedawna serwis ten potrafi tłumaczyć teksty bezpośrednio z plików.
Można powiedzieć… cofamy się w rozwoju, dla celów rozrywkowych. Usługa o nazwie Zlango to podobno prosty język komunikacji między ludźmi, który wyraża się obrazkami. Usługę wprowadziła do oferty sieć Play. Pytanie tylko, czy upraszczanie komunikacji nie spowoduje, uproszczenia nas samych?